top of page

HOLA, SOY

Nadine Ducca.

Traductora audiovisual. Traductora médica, legal y comercial.

20191031_203327.jpg

Nadine Ducca

Traductora. Editora. Pedagoga.

EN <> ES

CA > EN/ES

FR > EN/ES

  • Proz.com
  • White LinkedIn Icon
  • White Twitter Icon
  • White Instagram Icon
About

SOBRE 

Nací y me crié en California, pero actualmente vivo en Barcelona. Al criarme en un hogar multicultural, mis lenguas maternas son el inglés y el español. Es más, aprendí catalán a una edad temprana y se ha convertido en mi lengua cotidiana.

​

Mi pasión por los idiomas me llevó a estudiar una licenciatura en traducción e interpretación en la Universitat Autònoma de Barcelona. Luego, combiné mi carrera profesional con otras especializaciones: un posgrado en traducción jurídica y dos másteres, uno en traducción médico-sanitaria y el otro en traducción audiovisual.

​

Aparte de contar con más de diez años en el mundo de la traducción, he trabajado en la educación durante más de quince años. Soy profesora para la Universitat Oberta de Catalunya y la coordinadora del departamento de inglés. Mi trayectoria profesional en el campo de la educación y coordinación me ha dotado de experiencia valiosa en temas de organización, trabajo en equipo y liderazgo, además de habilidades para tomar decisiones y resolver problemas.

PREMIOS

IDIOMAS

Inglés - Nativo

Español - Nativo

Catalán - Nivel C2

Francés - Nivel C1

HERRAMIENTAS

Traducción y control de calidad: Memsource, MemoQ, Trados, Déjà Vu, Xbench

​

Subtitulación: Subtitle Edit, Subtitle Workshop, Aegisub

​

Rehablado: Dragon

​

Educación: Moodle, Hot Potatoes, Rise 360, H5P

​

PUBLICACIONES

The Deadline, publicado en la e-revista The Fringe.

​

Seven Years Later, publicado en la e-revista Eunoia Review.

​

Breaking Away, publicado en la e-revista Fiction 365.

​

The Hybrid, publicado en la e-revista Weirdyear.

​

Hansbot and Gretbot, publicado en la e-revista Static Movement.

​

Serving Time, novela de ciencia ficción.

​

The Soul Distillery, novela corta fantástica.

Traducción e interpretación: Matrícula de honor en inglés (2002), matrícula de honor en francés (2007), matrícula de honor en traducción médica (2007).

​

Máster en traducción médico-sanitaria: Matrícula de honor en traducción médica (2010).

​

Máster en traducción audiovisual: Matrícula de honor en teoría de la traducción (2019). Matrícula de honor en localización de videojuegos (2019). Matrícula de honor en voces superpuestas y rehablado (2020). Matrícula de honor en el trabajo final de máster (2020).

bottom of page